Відмінності між версіями «Проект "Фразеологічні сполучення слів в російській та українській мовах"»

Матеріал з Iteach WIKI
Перейти до: Навігація, пошук
(Фах, навчальний предмет)
(Контактні дані)
Рядок 61: Рядок 61:
  
 
==Контактні дані==
 
==Контактні дані==
 +
ws.tata19@gmail.com
  
 
=Відомості про тренінг=
 
=Відомості про тренінг=

Версія за 17:50, 8 вересня 2012



Назва проекту

Фразеологічні сполучення слів в російській та українській мовах

Основний та другорядні (дотичні) навчальні предмети

Українська мова та література, другорядні предмети: музика, образотворче мистецтво, інформатика

Навчальна тема (як записано в програмі)

Фразеологізми, їх значення. Вживання фразеологізмів у мовленні. Прислів’я та приказки як різновиди фразеологізмів.

Вік учнів, клас

5 клас, 10 - 11 років

Стислий опис

Під час роботи над проектом учні навчаться розпізнавати фразеологізми, визначати їх синтаксичну роль; з’ясовувати значення фразеологізмів; добирати до фразеологізмів синоніми й антоніми. Цей проект покликаний збагатити словник дітей новими фразеологізмами та крилатими висловами; розвивати творче мислення, комунікативну активність учнів; удосконалювати вміння працювати самостійно, в групах і колективно; виховувати пошану до скарбниці народної мудрості, інтерес до вивчення рідної мови. На практиці доводять, що фразеологізми є синонімічною одиницею, але українські та російські фразеологізми не схожі один на одне, хоча й синонімічні

Повний План вивчення теми

План вивчення теми "Фразеологічні сполучення слів в російській та українській мовах"

Навчальні цілі (скопіювати з Плану)

Під час виконання проекту учні розкриють функціонально-стилістичні можливості лексичних та фразеологічних одиниць; сформують вміння використовувати фразеологізми в мовленні; збагатять словник новими фразеологізмами та крилатими висловами , порівняють українські та російські фразеологізми та знайдуть спільне та відмінне між ними. При створенні презентації та публікацій в учнів формуються вміння виступати перед аудиторією, коротко формулювати свою думку, використовувати різні мультимедійні засоби, відбирати найяскравіші переконливі факти для аргументації думок, ілюструвати ідеї, комбінуючи текст і зображення. При створенні Веб-сторінки в дітей формуються дизайнерські уміння, знання комп’ютерної термінології.

Опис оцінювання (скопіювати з Плану)

На першому етапі відбувається діагностування знань, вмінь та навичок учнів з допомогою вхідного тестування, мозкового штурму, опитування, перегляду презентації вчителя та її обговорення, тренінгу «Фразеологізми, їх значення», таблиця «ЗХД»

Під час роботи над проектом вчитель досліджує рівень сформованості самоспрямування учнів за допомогою «Форми оцінювання самоспрямування у навчанні». Рівень сформованості уміння працювати в команді відстежується за допомогою форми «Контрольний список: вклад в групову роботу».В процесі роботи над проектом оцінюється робота дитини над власним блогом - «Форма оцінювання блогу». На завершальному етапі оцінюється остаточний продукт діяльності та його презентація. Оцінка здійснюється за допомогою таблиць «Форми оцінювання мультимедійної презентації», «Форми оцінювання буклету», «Контрольного списку для усного виступу», а також проводиться рефлексія за допомогою «Контрольного списку запитань для рефлексії». Для визначеного рівня набутих знань всіма учнями використовується підсумкове тестування. Під час самостійної роботи над проектом учитель оцінює рівень набутих знань та вмінь учнів за допомогою on-line спілкування, ведення учнівських щоденників чи блогів.

Для забезпечення об’єктивного оцінювання кожного учня, необхідно проводити обговорення протягом підготовки проекту, проведення інтерв’ю, тестувань. Також з метою більш вдалого оцінювання, учитель веде записи, які допомагають відслідковувати індивідуальну і групову поведінку учнів. Для оцінювання презентації, буклету або плакату учитель використовує ті самі форми, якими користувалися учні.

Діяльність учнів (скопіювати з Плану)

Учні шукають інформацію в Інтернеті, вони досліджують українські та російські фразеологізми, підбирають малюнки, навчаються працювати в Power Point. Учні створюють мультимедійну презентацію. Вони демонструють її учням класу. Вчаться працювати в Publisher для створення Веб-сторінки.Учні створюють Веб-сторінку, в якій запрошують до співпраці дітей з інших регіонів України. Учні шукають інформацію в Інтернеті,словниках. Підбирають ілюстрації, вчаться комбінувати текст і зображення., навчаються працювати в Publisher. Учні створюють публікацію. Учні шукають інформацію, сканують матеріал, відбирають малюнки в Інтернеті. Учні об’єднуються в малі групи: • Одна група учнів буде досліджувати походження фразеологізмів в українській та російській мовах та зіставляти їх • Друга група буде шукати синонімічні та антонімічні фразеологізми в українській та російській мовах. • Третя група буде шукати малюнки до фразеологічних зворотів, знаходити їх тлумачення у фразеологічних словниках, готувати дотепні завдання

Відомості про автора

Ім'я, прізвище

Тетяна Бондар

Фах, навчальний предмет

Учитель російської мови та літератури з правом викладання української мови та літератури

Навчальний заклад

Донецька загальноосвітня школа І - ІІІ ступенів № 19 з поглибленим вивченням іноземних мов

Місто\село, район, область

м. Донецьк, Київський район

Контактні дані

ws.tata19@gmail.com

Відомості про тренінг

Дати проведення тренінгу

02.07.-07.07.2012

Місце провведення тренінгу

м. Донецьк

Тренери

Зарічук Ольга Леонідівна