Відмінності між версіями «Портфоліо "Слова, відпущені на волю" (А.Рембо)»
(→Діяльність учнів та вчителя (скопіювати з Плану з посиланнями на відповідні документи)) |
(→Діяльність учнів та вчителя (скопіювати з Плану з посиланнями на відповідні документи)) |
||
Рядок 41: | Рядок 41: | ||
«мистецтвознавці» створюють презентацію. | «мистецтвознавці» створюють презентацію. | ||
Блог викладається в Інтернет для обговорення | Блог викладається в Інтернет для обговорення | ||
− | + | вікі – стаття оцінюється за запропонованою формою | |
=Відомості про автора= | =Відомості про автора= |
Версія за 14:58, 26 лютого 2013
Зміст
- 1 Назва навчальної теми
- 2 Основний та другорядні (дотичні) навчальні предмети
- 3 Вік учнів, клас
- 4 Стислий опис проекту (скопіювати з Плану)
- 5 План вивчення теми (вставити файл)
- 6 Оцінювання (стислий опис і інструменти)
- 7 Діяльність учнів та вчителя (скопіювати з Плану з посиланнями на відповідні документи)
- 8 Відомості про автора
- 9 Відомості про тренінг
Назва навчальної теми
«Теоретичні засади і художні відкриття поезії французького символізму»
Основний та другорядні (дотичні) навчальні предмети
Світова література, інформатика
Вік учнів, клас
9 клас, 14-15 років
Стислий опис проекту (скопіювати з Плану)
Тема «Теоретичні засади і художні відкриття поезії французького символізму» вивчається у 9 класі у розділі «Перехід до модернізму». Учні поділяються на три групи: «перекладачі», «літературознавці», «мистецтвознавці». Виконуючи проект, здійснюють пошуково-дослідницьку діяльність (збирання та систематизація фактів, аналіз поезій, порівняння існуючих варіантів українських перекладів, підготовка блогу, вікі - статті); користуються літературознавчими словниками, енциклопедіями та іншими видами джерел
План вивчення теми (вставити файл)
План вивчення теми
Оцінювання (стислий опис і інструменти)
Робота над проектом передбачає три етапи: початковий, основний, підсумковий. На початковому етапі за допомогою опитувальника визначаю, на якому рівні учні знають про оригінал та переклад, його види, види лірики, звукозаписів, визначають художні засоби, визначають безпосередній зміст ліричного твору; з'ясовують «належність» почуттів та думок, ви¬ражених у творі образом ліричного героя. На другому етапі за допомогою листа оцінювання з’ясовується якість зібраного матеріалу: відповідність запропонованій темі, його повнота, об’єм джерел інформації; наявність плану майбутнього блогу чи статті та його якість, внесок кожного з учасників групи. На третьому етапі пропонується оцінити вікі – статтю за запропонованою формою та обговорення блогу на веб – сторінці з урахуванням запропонованих критеріїв, а саме: чи наявна мета, самостійні тлумачення дослідження, співпраця, врахування аудиторії, гіперпосилання, багатство мови, помилки письма, зміст відповідає темі, чи використані різні джерела, дотримане авторське право.
Діяльність учнів та вчителя (скопіювати з Плану з посиланнями на відповідні документи)
При вивченні теми учні досліджують , що революційного внесли у світову поезію П.Верлен та А.Рембо, наскільки переклад може бути досконалим, близьким до оригіналу. З’ясування навчальних потреб учнів відбуватиметься шляхом тестового опитування, яке допоможе визначитись, хто з учнів ввійде в яку групу, в залежності від рівня набутих знань. Вступна презентація поставить перед ними запитання, відповідь на яке вони повинні будуть отримати в кінці проекту, познайомить їх з об’єктами їх проектної роботи та з конкретними тематичними питаннями, над якими будуть працювати кожна з груп, нагадає, що для дотримання авторських прав обов’язкове посилання на автора та джерело. Під час виконання проекту учні зможуть обмінюватися у чаті своїми думками, спільно збирати та ділитися з іншими колекціями гіперпосилань на веб – сайти. Приклад створеної вчителем учнівської роботи допоможе учню зрозуміти, з яких частин складається проектна робота, яку діяльність вони повинні будуть здійснити для створення власних робіт Всі учні будуть поділені на три групи: «перекладачі», «літературознавці» та «мистецтвознавці». Теми та завдання для кожної викладені у буклеті «Метод проектів». Отримують інструкцію Протягом першого тижня «перекладачі» у різних джерелах знаходять дослівний переклад поезії Верлена та всі варіанти її перекладів, узагальнюють знання про художній переклад, його види, критерії точності; «літературознавці» відшуковують матеріал про особливості художнього світу Верлена, формулюють його тезисно, заповнюють праву частину таблиці досліджень; «мистецтвознавці» досліджують в поезії А.Рембо «Голосівки» низку асоціацій, пов'язаних з “кольорами голосних». Протягом другого тижня «перекладачі» зіставляють художні переклади з дослівним, роблять висновки, дослідивши за критеріями точності; «літературознавці» досліджують поезію «Осіння пісня», текстово підтверджуючи теоретичний матеріал; «мистецтвознавці» аргументують можливість цих асоціацій або їх неможливість. Оцінювання на цьому етапі відбувається шляхом самооцінки учня Протягом третього тижня «перекладачі» створюють блог; «літературознавці» створюють вікі – статтю проекту «Слова, відпущені на волю» (А.Рембо) «мистецтвознавці» створюють презентацію. Блог викладається в Інтернет для обговорення вікі – стаття оцінюється за запропонованою формою
Відомості про автора
Ім'я, прізвище
Шевченко Лідія Георгіївна
Фах, навчальний предмет
Вчитель російської мови та літератури, світова література
Навчальний заклад
Загальноосвітній навчальний заклад І – ІІІ ст. № 6
Місто\село, район, область
м. Олександрія, Кіровоградська область
Контактні дані
Відомості про тренінг
Дати проведення тренінгу
19-26 лютого 2013 року
Місце проведення тренінгу
м. Кіровоград, КОІППО імені Василя Сухомлинського
Тренери
Голодюк Лариса Степанівна, Буртовий Сергій Вікторович